青岛日韩道,专注于日韩教育及留学考试培训
日韩道首页
青岛日韩道 > 日语 > 日本留学 > 青岛日语学习:到日本留学要掌握这些称呼门道

青岛日语学习:到日本留学要掌握这些称呼门道

时间:2019-12-12 10:26  编辑:Amy  来源:青岛日韩道学校  

摘要:青岛日语学习:到日本留学要掌握这些称呼门道!《论语》中对“先生”是作什么解读的呢?是把它当作“父兄”来解读的。在《论语为政》中,我们可以看到这样的句子:“有酒食,先生馔”。魏朝吏部尚书何晏对《论语》的“先生”两字,作了这样的解读,说“先生,谓...

 

  青岛日语学习:到日本留学要掌握这些称呼门道!《论语》中对“先生”是作什么解读的呢?是把它当作“父兄”来解读的。在《论语为政》中,我们可以看到这样的句子:“有酒食,先生馔”。魏朝吏部尚书何晏对《论语》的“先生”两字,作了这样的解读,说“先生,谓父兄”。我们可以推断,以《论语》作为国学教材的日本人,是应该明白中国古汉语中“先生”的这些用法,是指“父兄”、“师长”。

青岛日语学习:到日本留学要掌握这些称呼门道

  日本和中国在称呼上也是有很多的差距,接下来小编就来为大家介绍一下有关称呼上的差异。

  随着时代的变迁,中国人现在对于先生这一概念,与古汉语发生了变化。《现代汉语词典》中,是这样解释“先生”这一个词的:第一,老师;第二,对知识分子的称呼;第三,对别人的丈夫和对别人称自己的丈夫;第四,方言中称呼医生;第五,旧时称管账的人;第六,旧时称说书、相面、算卦、看风水等为职业的人。

  在古代,因为男尊女卑,女性是不可以称为“先生”的。但是,“五四运动”之后,由于新思想的涌入,对于德高望重的女性,也开始称之为“先生”,譬如称孙中山的夫人宋庆龄为“宋庆龄先生”,称女作家冰心为“冰心先生”。

  但是,到了解放初期,尤其是“文化大革命”时期,因为“先生”这一称呼太缺乏革命性,而且带有资产阶级的色彩,因此一律改称为“同志”。而“文化大革命”结束之后,改革开放初期又把香港人、台湾人介绍自己的老公为“这是我家先生”的称谓方式,引入大陆。

  于是大陆开始流行“你家先生可好?”的说法,“先生”成了“老公”“丈夫”的代名词。而现在,“先生”这一称呼,又成了称呼男性的专用词。

  那么,日本对于“先生”这个词,是作如何解释的呢?我们来看看日本著名的词典《广辞苑》,这部词典出版于1984年,它是这么解释的:第一,父兄,比自己先出生的人;第二,有高尚学德的人、能够成为自己老师的人;第三,学校的老师;第四,对医生、律师等具有指导立场的人的尊称。第五,对于自己敬重的人的称呼。

  在日语中,“先生”是一个相当尊敬的称呼,一般人是无法享受的。譬如,同样是在大学里,并不是所有的老师都被叫做“先生”,享受这一尊称的,只有大学的正教授和副教授,助手就轮不到了。那些办公室的事务人员,更是没有资格享受。如果在教授面前,你称呼事务人员为“先生”,她一定会立即辩解说:“啊,对不是,我不是先生。”

  青岛日语学习:到日本留学要掌握这些称呼门道!在日常生活中,日本社会有几种人,是被称为“先生”的呢?

  第一,是学校的老师,从幼儿园开始到大学,老师都称为“先生”,男女不分。

  第二,是医院的医生,一般的护士还没有这一个资格。

  第三,是称呼律师。

  第四,是称呼国会议员和政府机关中的高官。一般的干部还没有资格享用。

  第五,是称呼作家、画家、书法家、作曲家等艺术家。一般很少称歌手为“先生”,除非他教你唱歌。

  第六,是称呼一些拥有指导立场的人,譬如电视台的评论嘉宾、做讲演的专家等。

  普通的日本人,譬如同事之间、朋友之间又是如何相互称呼的呢?

  一般是在你的姓之后,加一个“さん”。这个“さん”是没有汉字的,在日语中的发音,跟中文中的“桑”有点相近,所以,我们中国人也习惯用这个“桑”的汉字来表示,譬如称呼老奶奶为“欧巴桑”。

  因为日本没有像中国那样“老王”“小李”这样的称呼,所以,单位同事之间称“さん”,其实就类似于我们“老王”“小李”这样的意思。中国人的姓,因为是汉字,汉字在日语中都有特殊的发音,所以譬如我姓“徐”,这个“徐”在日语中的发音,是“じょ”,所以大家叫我“じょさん”。如果姓“王”的话,叫“おうさん”。姓张的话,叫“ちょうさん”。姓孙的话,叫“そんさん”。就是姓李和姓刘,这个姓的发音,日语和中文很相近,所以,就直接叫“りさん、りゅうさん”。

  “さん”这一称呼是一个中性称呼,男女都可以用,而且可以用于口语,也可以用于书面语。

  那么,比“さん”更有一种档次的尊称,是称呼什么呢?是称呼“様”。这个“様”就是我们中文繁体字中什么样子的“様”。它在日语的语系中,是介于“先生”与“さん”之间的一个称呼,属于尊称。

  在观看日本电影和电视剧时,我们也常常听到,日本人称对方为“君”。这个称呼是人们对于男性的一种亲热的叫法,但是使用时也有严格的规定,一般只能在同辈同龄的男性之间使用,用得最多的是同学之间。还有一种状况是,老师招呼男同学时,也会用这个“君”字。那么,这个“君”在日语中念什么呢?念成“君”,譬如我以前在日本读研究生时,我的导师就叫我“徐君”。

  还有一种情况,就是在日本国会,前辈国会议员招呼后辈国会议员,或者同辈议员时,也会使用这个“君”,有那么一种同朝为官,却又长幼有序的情调。我们平时在日本看电视直播的国会答辩时,担任预算委员会委员长的主持人,叫大臣站起来回答问题时,就会叫“福田君,请你回答。”

  青岛日语学习:到日本留学要掌握这些称呼门道!日本什么样的人才能称为“先生”?

  对男性亲密的叫法叫“君”,那么对女性的亲密叫法,叫什么呢?叫“ちゃん”。这个“ちゃん”是没有汉字,我们中国人给它造了一个字,是酱油的“酱”。这是一个对女孩的昵称。

  这个“ちゃん”的用法,与对男性的“君”的用法,有一个比较大的区别,那就是,“君”一般是用于称呼姓,而不是名。譬如这个人的名字叫“铃木英雄”。你只能称呼其为“铃木君”,而不能称其为“英雄君”。但是,称呼女性什么什么 “ちゃん”的时候,却不能称呼其姓,只能称呼其名,而且大多数是取其名字的其中一个字的发音,以显示亲热。譬如这个女孩子的名字叫“中野良子”,“中野良子”日文的读法是 “なかの りょうこ”。但是,如果你要给她取一个昵称,不能叫“なかのちゃん”(中野酱),而是取其“良子”中的“良”的读音,称呼其为“良酱”。

  那么,用“酱”来称呼女孩或成年女性的话,也有一个严格的规定,那就是两个人关系很亲近,譬如父母亲叫女儿,爷爷奶奶叫孙女,男朋友叫女朋友、同学朋友之间相互称呼,那是可以的。但是,在一个单位里,如果老板称自己的女秘书,或者女部下叫“XX酱”的话,周围的人绝对会竖起耳朵,怀疑秘书和女部下跟老板有一腿.

  所以,在单位里面,称呼女孩子一定要用“さん”,而不能用这个“ちゃん”,这是一个原则。至于像乒乓球选手福原爱,日本国民喜欢叫她“爱酱”,是因为她从6岁来说参加比赛,几乎每次都哭鼻子,实在是太可爱,成了一位“国民女儿”。据说,自从结了婚之后,爱酱的普通话,已经从沈阳腔,被老公改造成了台湾腔。

  青岛日语学习:到日本留学要掌握这些称呼门道!以上就是青岛日语留学辅导班对日本称呼的介绍,相信大家从中也看出了中国和日本在称呼上的差异。

关键字: 青岛日语学习 日本留学
学霸
为什么选择日韩道教育
国内韩语韩语培训
及留学考试的教育机构
一对一定制适合学员的
一站式语培和留学方案
校区遍布城市多个辖区
就近选择校区学习提升
严格师资筛选提高教学
专职老师全程跟踪辅导
值得信赖的日韩语教育机构 Longre Education Group
在线咨询
新手礼包
电话咨询

全国免费服务热线
0532-68615761

扫码试学

扫一扫
申请试学+领视频

试学快速预约
0532-68615761

返回顶部